ページレビュー数は28560回と順調に増えてますね
今日はボランティア通訳検定とTOEICの申し込みを済ませました
国連英検は予備校の採用試験と同じ日なので受けられないことが判明しました
この間は通訳検定2級の問題を少し紹介しましたが
http://toeicjuken.seesaa.net/article/94575374.html
今回はボランティア通訳検定(V通検A級)の問題の中からTOEICの勉強になるものを選びました
次の日英対話訳文を読み、英文の( )に入るに本文の英語訳としてもっともふさわしいものを選びなさい
(1.2.3.省略)
4.交通事故の加害者になったら
―中略―
相手に怪我を負わせた場合には、加害者が治療費や損害補償について責任を問われることになります。
4.If you are the person responsible for the traffic accident
If the victim is injured, ( ).
a) the victimizer is obligated to get medical treatment and the compensation
b) the victim has a duty to charge the medical treatment and the compensation
c) you will be responsible for the medical fee and the compensation
d) you can accuse the person in charge for medical fee and the compensation
ややこしいように見えますが意外とあっさりしている問題です
If you are the person responsible for the accident
「あなた事故の責任がある」
「加害者」というのはここでは「あなた」つまりyouです
この時点でcかdです
dは
you can accuse the person in charge for...
「あなたは治療費や損害補償の責任がある人を訴えることができる」
自分に責任があるのに誰を訴えるのでしょう??the personは誰なのでしょう??
よって正解はcです
you will be responsible for the medical fee and the compensation
be responsible for 「〜に責任がある」
in charge of も似たような意味ですね。問題ではin charge forになっていましたがofで覚えたほうがいいでしょう
compensation 「代償、埋め合わせ、無料のプレゼント」
はTOEICによくでますね
ちなみにアメリカでは自分が交通事故などの加害者になった場合は謝らないように保険会社や弁護士から言われています
追突事故をしても追突してきた人は謝らないことが実際多いです
謝ったら「自分が悪いと認めた」という印だからです
だからデットボールを投げたピッチャーも大リーグでは絶対に謝りません