morite2toeic / 森田鉄也 (TOEIC・東進・河合塾講師)
RT @morite2toeic: And life, unfortunately, is something that you can lead but once; and who am I that I should tell this one and that how h… at 08/10 04:42
設問にはなっていませんでしたが魅力的です
ビビッときた英文でした
上記は原典で、中央の問題ではoneがpersonに変えられていました
http://sv-homereading.blogspot.com/2013/09/the-happy-man-wsmaugham.html
そんなことしても受験生は分からないっての。。。
日本語のサイトでも色々解説されていますが、誤訳もありました
解説の前に土岐田先生の8/25 TIMEリーディングセミナーのお知らせです
https://peatix.com/event/408249/view
https://peatix.com/event/408250/view
ぜひレベルの高い英語に触れてください
では解説です
And life, unfortunately, is something that you can lead but once;
butがonly, justの意味で、「1度だけ」という意味です
and who am I that I should tell
shouldを伴って驚きを表すthat節「〜と伝えられるなんて私は一体誰なんだ」→「伝えられるわけない」
次のthatはさらに難しい
this person
and that (person)
this 名詞 and that (名詞) 「色々な〜」
の構文です「人々に」
how he should lead it?
「どのように人生を送るべきか」
となっているわけです
構文は面白いですね
↓英語ブログ応援よろしくお願いします
人気ブログランキング